Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

чыл-чыл денак

  • 1 чыл-чыл денак

    чыл-чыл коймо годым (чыл-чыл годым, чыл-чыл денак)
    на рассвете; в то время, когда чуть забрезжит

    Эрла чыл-чыл денак олашке киндым наҥгаят. А. Березин. Завтра, когда едва забрезжит, повезут в город зерно.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    чыл-чыл

    Марийско-русский словарь > чыл-чыл денак

  • 2 чыл-чыл годым

    чыл-чыл коймо годым (чыл-чыл годым, чыл-чыл денак)
    на рассвете; в то время, когда чуть забрезжит

    Эрла чыл-чыл денак олашке киндым наҥгаят. А. Березин. Завтра, когда едва забрезжит, повезут в город зерно.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    чыл-чыл

    Марийско-русский словарь > чыл-чыл годым

  • 3 чыл-чыл коймо годым

    чыл-чыл коймо годым (чыл-чыл годым, чыл-чыл денак)
    на рассвете; в то время, когда чуть забрезжит

    Эрла чыл-чыл денак олашке киндым наҥгаят. А. Березин. Завтра, когда едва забрезжит, повезут в город зерно.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    чыл-чыл

    Марийско-русский словарь > чыл-чыл коймо годым

  • 4 чыл-чыл

    подр. сл. – подражание мерцанию света; неяркому, неровному, колебающемуся блеску (света, глаз, огня, звёзд и т. д.)

    Каваште шӱдыр-шамыч чыл-чыл-чыл йӱлат. Д. Орай. В небе мерцают звёзды.

    Окавий ошемеш, чеверга, адак ошем кая, шинчавӱдшат чыл-чыл-чыл коеш. С. Чавайн. Окавий бледнеет, краснеет, снова бледнеет, на её глазах навернулись (букв. блеснули) даже слёзы.

    Сравни с:

    йыл-йыл

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чыл-чыл

  • 5 чыл-чыл

    подр. сл. – подражание мерцанию света; неяркому, неровному, колебающемуся блеску (света, глаз, огня, звёзд и т. д.). Чыл-чыл йылгыжалташ мерцать.
    □ Каваште шӱ дыр-шамыч чыл-чыл-чыл йӱлат. Д. Орай. В небе мерцают звёзды. Окавий ошемеш, чеверга, адак ошем кая, шинчавӱдшат чыл-чыл-чыл коеш. С. Чавайн. Окавий бледнеет, краснеет, снова бледнеет, на её глазах навернулись (букв. блеснули) даже слёзы. Ср. йыл-йыл.
    ◊ Чыл-чыл коймо годым (чыл-чыл годым, чыл-чыл денак) на рассвете; в то время, когда чуть забрезжит. Эрла чыл-чыл денак олашке киндым наҥгаят. А. Березин. Завтра, когда едва забрезжит, повезут в город зерно.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чыл-чыл

  • 6 чыл

    1. прил. слабый, чуть брезжущий, тусклый, неяркий

    Фермышке вет чыл волгыдо денак коштман. Ю. Артамонов. На ферму ведь надо ходить чуть свет (букв. при чуть брезжущем свете).

    2. нар. слабо, тускло, неярко

    Пӧрт окна гыч чыл да чул волгыдыжым шавынеже лампе тул. А. Тимиркаев. Из окна избы пытается тускло сеять свой свет огонёк лампы.

    Сравни с:

    тӱл-дӱл

    Марийско-русский словарь > чыл

  • 7 чыл

    1. прил. слабый, чуть брезжущий, тусклый, неяркий. Фермышке вет чыл волгыдо денак коштман. Ю. Артамонов. На ферму ведь надо ходить чуть свет (букв. при чуть брезжущем свете).
    2. нар. слабо, тускло, неярко. Пӧрт окна гыч чыл да чул Волгыдыжым Шавынеже лампе тул. А. Тимиркаев. Из окна избы пытается тускло сеять свой свет огонёк лампы. Ср. тӱл-дӱл.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чыл

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»